Preguntas frecuentes // Frequently asked questions

¿Tus fotos son reales? // Are your pictures real?


Mis fotos son reales, actuales y mi cuerpo no ha cambiado desde que me las hice. Como la mayoría de las fotos profesionales, tienen una edición ligera para ajustar la iluminación y pequeños defectos, pero nada demasiado drástico. Por favor, no solicite fotos de mi cara. Mi privacidad personal es muy importante y no las enviaré bajo ninguna circunstancia. ----- Yes, my pictures are 100% real and my body hasn't changed since I took them. As most professional pictures, they have been slightly edited in order to adjust the light and fix small imperfections. Please, do not ask for pictures of my face. My personal privacy is very important for me and I won't send them under any circumstances.




¿Por qué ocultas tu cara? // Why do you hide your face?


Soy una persona que valora mucho la privacidad. Si oculto mi rostro es para mantener el anonimato y protegerme tanto a mi como a ti. Adoro el trabajo de acompañante, pero desgraciadamente la sociedad podría juzgar duramente a una chica que se dedica a ello o a alguien que solicita mis servicios. Así que, por favor, no me pidas fotos bajo ningún concepto. Sería una petición descortés y nunca accederé a ello. Dicho esto, dicen de mi que tengo una belleza exótica que atrae y no pasa desapercibida. ----- I'm someone who values privacy. I hide my face in order to protect myself as well as you. As much as I love working as a companion, sadly, society is very quick to judge both, a girl who works as a companion as well as someone who hires my services. So, please, don't ask me for pictures under any circumstances. It would be an impolite request and I will never consent to it. Having said this, I have been told that my exotic beauty is very appealing and doesn't go unnoticed.




¿Aceptas peticiones de vestuario? // Do you accept outfit requests?


Por norma general, si no me pides nada, suelo presentarme a la cita con una vestimenta discreta pero de buen gusto y acorde al lugar de encuentro o a los planes organizados. Pero si tienes una idea clara de lo que quieres, por supuesto que cualquier solicitud se atenderá de buena gana. Puedes solicitar una vestimenta específica o más informal: a veces unos jeans, unos botines y una camiseta pueden ser suficientes. ----- As a general rule, if you don't have any requests, I would wear something tasteful and discreet, appropriate to the meeting place and our plans. If you know what you want me to wear, let me know and I will happily comply. You can request a specific kind of outfit or something more informal, such as: jeans, ankle boots and a T-shirt would be enough.




¿Tienes un amigo/a que nos pueda acompañar? // Do you have any friend that could come along?


Es muy difícil que pueda contar con alguien de la noche a la mañana, pero con la antelación necesaria, no sería un imposible. Por otro lado, si eres tu quien decide contratar a un/a tercero/a, te agradecería que me pasaras su contacto para poder entablar una conversación con el/ella antes de nuestro encuentro. Eso ayudará a que, llegado el momento, todo sea más fluido y tú puedas disfrutar de una mejor experiencia. ----- It isn't easy for me to get someone within a day, but if you let me know some time in advance, it would be possible. On the other hand, if you are the one who chooses to hire a third person to be with us, I would appreciate it if you got us in touch in order to talk for a bit before our encounter. That will help things flow, so that your experience is as good as possible.




¿Con cuanta antelación necesito contactar contigo para concertar una cita? // How long in advance do I need to contact you to make an appointment?


Evidentemente, cuanta más antelación, más posibilidades tendrás de que esté disponible y sin ningún compromiso. No obstante, si estamos en la misma ciudad y por cualquier motivo me contactaras el mismo día en el que deseas verme, siempre puedes intentarlo. Si alcanzo a ver tu propuesta a tiempo y estoy disponible, el encuentro podría darse. ----- The further in advance you contact me, the more likely it'll be that I'm available. Nevertheless, if we are in the same city, you can always try to contact me on the same day that you want to meet. If I see your request on time and I am available, the meeting could take place.




¿Cómo se realizaría el pago? // How does payment work?


Para encuentros de pocas horas tienes la opción de hacerme un depósito bancario con antelación o en efectivo al principio de nuestro encuentro. Si nos encontramos en una habitación de hotel, puedes dejar la consideración en un sobre sin sellar en el baño. Si nos encontramos en un sitio público puedes introducir el sobre dentro de tu libro o película favorita (así en nuestro próximo encuentro tendremos un buen tema de conversación). Si optas por ser detallista y además de obsequiarme con tu compañía optas por regalarme algún detalle, puedes entregármelo en una bolsita o bolso junto al sobre al principio de nuestro encuentro. Si el encuentro es por varios días o depende de que viaje para llegar hasta ti, te pediré un depósito por adelantado que te detallaré en privado, más el dinero necesario para los billetes de avión y traslado hasta la ubicación de la cita. *Mis tarifas no son negociables. Los esfuerzos en regatear conmigo son de mal gusto y sólo servirán para crear un ambiente incomodo entre nosotros. ----- For short encounters you can either make a bank transfer prior to our meeting, or pay by cash at the start of our rendezvous. If we meet in a hotel room, you can leave the money inside an unsealed envelope in the bathroom. If we meet at a public place, you may give me the envelope inside your favourite book or film (that way we'll have a good topic to talk about next time we meet). If you choose to be thoughtful and besides gifting me with your company, you also want to give me a little present, you may give it to me inside a bag, along with the envelope at the beginning of our meeting. If we are going to be together for a few days or I need to travel to get where you are, I request a deposit to be paid in advance -I'll give you more information in private- plus the travelling costs, including plane tickets as well as transport to the meeting place. *My rates are non-negotiable. Trying to bargain with me will only help create an awkward atmosphere between us.




¿Viajarías para verme? // Would you travel to meet me?


¡Sí! Excepto en momentos puntuales, estoy preparada, con el pasaporte actualizado y encantada de viajar a cualquier ciudad durante unos días, un encantador fin de semana o incluso para pasar una noche especial. Lo que pido es que quieras pasar conmigo al menos 8 horas, los pasajes aéreos de ida y vuelta más una pequeña asignación para la tarifa del taxi y todos los gastos de viaje. También es necesaria una transferencia bancaria del 50% de la retribución total del servicio. Ante la duda, pregunte cualquier detalle. ----- Yes! Except in very specific moments, I am always ready with an updated passport. I'd be more than glad to travel anywhere for a few days, a lovely weekend or even just to spend a very special night. What I ask, is that you spend at least 8 hours with me, cover the plane tickets, taxi fee and travel expenses. Prior to our meeting, I also request a bank transfer of 50% of the total payment. If you have any questions, please do ask and I will gladly answer your questions.




¿Ves a personas con discapacidad física? // Do you provide your services for people with physical disabilities?


¡Por supuesto!, considero que es una pregunta innecesaria pero, como ya me lo han preguntado en el pasado, opto por dejar el tema resuelto. El placer de una buena compañía y una intimidad de calidad no debería conocer limitaciones. Sólo es necesario entablar una buena conexión y dejarse llevar. ----- Yes, of course! I believe this question is not really necessary, however, as it has been asked often, I prefer to leave no room for doubt. The pleasure of good company and high quality intimacy should have no barriers. Getting along and allowing yourself to be carried away by passion are the only things that are needed.




¿Pasas tiempo con tus clientes una vez finalizado el tiempo acordado? // Do you spend time with your clients after the time we agreed on is over?


No. Creo que es una regla muy importante a respetar, tanto por tu parte como por la mía. Entiendo que nuestros encuentros son momentos de dos y privados. Tú tienes tu vida personal más allá de nuestros encuentros y yo también. Debemos respetarnos aprovechando y disfrutando sólo de los momentos/días acordados. Si quieres alargar nuestro encuentro, sólo será posible a cambio de la compensación correspondiente. ----- No. I think it's very important for me as well as you to respect this rule. Our encounters are private moments for both of us. Once our meeting is over, you have your own life as do I. We must respect each other by enjoying and making the most out of the time we have agreed to spend together. It is possible to extend the time we spend together by paying the corresponding fee.




Estoy preocupado por mi privacidad, ¿Puedo darte un seudónimo en vez de mi nombre real? O no responder a alguna de tus preguntas… // I'm worried about my privacy, can I give you a pseudonym instead of my real name? Can I refuse to answer any of your questions?


Pongo mi seguridad por encima de cualquier otra cosa. Debes entender que, de algún modo, quiero acudir a nuestro encuentro tranquila y sin preocupaciones. Por supuesto, por mi lado obtendrás la mayor de las discreciones. No me guardo ningún dato salvo un posible teléfono que quieras usar para volver a contactarme cara a futuros encuentros. ----- My safety is of the utmost importance for me. You must understand that I want to attend our meeting feeling calm and not having to worry about anything. Of course, you can count on me being thoroughly discreet and professional. I won't keep any of your information except for your phone number in case you want to contact me in the future to meet again.




Tengo que aplazar/cancelar nuestra cita ¿qué puedo hacer? // I need to postpone/cancel our appointment, what can I do?


Tengo una política de cancelación relativamente flexible. Sé que una vida ocupada puede llevar a un horario impredecible. Sin embargo, las cancelaciones de última hora que se produzcan el día de la cita (o incluso horas antes) incurrirán en una tarifa del 25% del pago total. Evidentemente puedo hacer excepciones si aún no he empezado a prepararme para nuestra cita. *Si cancelas nuestros encuentro en repetidas ocasiones, puede que tome la decisión de imponer el requisito de un depósito parcial o total en las reservas. ----- My cancellation policy is quite flexible. I'm well aware that having a busy life can lead to an unpredictable schedule. However, 25% of the payment will be charged for last minute cancellations taking place on the day of the meeting. I can make an exception if I haven't started preparing for our encounter. *If you repeatedly cancel encounters, I might have to ask for a partial or full deposit on all of your bookings.




¿Tienes tatuajes o piercings? // Do you have any tattoos or piercings?


No, no tengo ningún tatuaje y las únicas perforaciones que tengo son las de mis orejas. ------ No, I don't have any tattoos. Only my ears are pierced.